| Nico's profileMiss Ka's non-linear sid...PhotosBlogLists | Help |
太阳上山巴黎忽冷忽热,我身体欠佳。不知怎么的还有点过敏,也许是院子里的花开的太奔放了吧。马上要生日了,没啥意思,憋着回家补过。暑假记事本中添加了几个又想到想要去的地方: 颐和园,坝上,古长城,天津,北戴河。这回我要狠狠的俗一回。抽风买了四条围巾,不贵,也不是丝的,但是样子很唬人,满意。还买了五双鞋,也都还算便宜,样子当然也是深得我心。这种集中购物的方式挺让我有成就感的,而且摆在眼前的事物能够无时无刻提醒着我还有大把时间,于是就连逛超市也一口气买了3中不同的瑞士谷物早餐。想想我的年纪还算是在太阳上山阶段,真希望爬的越慢越好。我的论调是,太早得到一切的话,就可以直接去死了。 4/27/2008 处处精彩没人规定只有砖头相机才能拍出好东西,但有了砖头相机似乎便能获得惮肆意行走的特权,只因人人都觉得你是个专业选手于是便开始敬佩之通融之。可选手们背后的辛苦谁又知道呢,毕竟背一书包砖头可不是什么好滋味,尤其是还得是要自各背着的时候。所以我挣扎了多年也未曾下定决心鼓动我爹买个大相机,今后也不会了,道理想通了,说服自己了也就消停了。燕子问我想去哪玩,我爹娘也问我想去哪玩,我一口气回答出了n个北京的大小公园,估计把他们都惊的不轻。是啊,我没说我要去尼泊尔我要去日本我要去泰国,其实,我还应该想去俄罗斯呢。仿佛一时间没了激情。从开始不耐烦到最后无比耐烦的回答了众人我没有去参加巴黎游行的最终结果,让大家都失望了。可是我觉得挺不错,我要的就是这个效果,跟大拨哄永远不是我的风格,从小厌恶集体的心里恐怕也一辈子都会变了吧。北京的同学要毕业奔向他方了,在国外的朋友陆续已经回国了,只有我还在干巴巴的等着。这些人的命运都挺奇怪,而每天通过msn和在各个时区各个国家的他们交谈更是一件奇怪的事情,如果再能在某时某地遇见,我简直就要惊慌的跳上天了。虽说我每天都要和不同高科技通讯设备打交道,但打心眼里的不理解和不接受却一刻未曾改变过。我想我要是能多学习点科学知识才好,要不迟早一天我会被这无情的并且飞速发展的时代给抛弃了。 4/24/2008 突然夏天看着房前院子里盛放的花儿,想着北京的公园寺庙。不知道什么时候才能回家,也厌倦了每天面对同样的提问,就连每天最开心的早饭时间也不能再让我打起精神。于是不再黄油果酱面包,改吃健康瑞士谷物牛奶蜂蜜以图个新鲜。午饭开始里夏季特别烧烤和意式沙拉,还加上庆祝的香槟。大猫二猫甚至三猫都陆续开始新一轮美黑,男鹦鹉的占有欲越来越强。经历了漫长冬季的卢森堡公园又再度塞满了戴墨镜野餐的人,吹在脸上的风是凉爽的,晒在身上的阳光是温热的,完美的组合。运河那边有不少好玩的,周末市场,阳光咖啡屋,人少环境又好。又去了一次拉德芳斯,朋友的新家在那边,很大很不错,还有个做甜点的室友。晚饭吃了亲子丼,很是美味,我也尝试做出了人生中第n个沙拉。看完了新的格蕾,又顺便把以前的三季重新看了两遍,果然又学到不少东西,顺便注意到很多以前没有注意到的细节。新的梦想是去美国。我想去看看纽约,去看看流水,然后再去看看西雅图格蕾斯。 刚刚用光了惯用的洗头水浴液,被迫开始去寻找新的牌子,为了明年新的开始,我现在要开始了解更多的巴黎。 4/11/2008 Let the Games Go On
By Joan Chen
Wednesday, April 9, 2008; A19 I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy. Those were the worst of times. Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community. A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community. Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order. The Olympic torch is in California and is to be carried through San Francisco today. In a resolution criticizing China, Chris Daly, a member of the San Francisco Board of Supervisors, said that demonstrating against the torch relay would "provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights." To his credit, Mayor Gavin Newsom did not sign Daly's resolution. This statement could not be further from reality. For one thing, the Chinese are a proud people. They want freedom and greater rights, but they know they must fight for them from within. They know that no one can grant them freedom and rights from afar. The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past, and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers. They also do not want the United States to boycott the opening ceremonies of the Games. The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing. A U.S. boycott of the opening ceremonies in Beijing would be counterproductive for relations between the two countries. For decades, anti-China human rights groups in Washington have spent millions of dollars denouncing China. To many Chinese, it seems that this lobby is the only voice that's acceptable or newsworthy in the U.S. media and to the U.S. government. But times are changing. We need to be open-minded and farsighted. We need to make more friends than enemies. Remember what a little ping-pong game did for Sino-U.S. relations in the 1970s? Let's celebrate the Olympics for what the Games are meant to be -- a bridge for friendship, not a playground for politics. 转自陈冲在华盛顿邮报 4/2/2008 我,等等等等,,,想看那t3航站楼,老爸说不错呢,虽然某个讨厌的人曾经讽刺过那个小心地滑的提示板,但眼见为实,我想我还是要去亲自体验才好。上海新弄了个艺术空间,老爸被我成功忽悠过去还幸运的去参观了一把。我检查了他发回来的照片,恩,换相机吧,呵呵。巴黎这两天暖和了些,我还是老样子,晕忽忽的。小鹦鹉成功度过危险期,吃饭时间又开始愉快的嘶喊了,大家竟意外的觉得这也是种享受呢。波特曼和乔娜森的新片很美,原本对历史题材不是很感兴趣的我也自觉的掏钱买票进了影院,不过好像之后的片子都没什么喜欢的了,不知道什么时候才会再去。玩了下新的macbook,不是很喜欢外观的说,至于功能我是十分的外行,没办法多说,不过要再选择新的话一定要是pro了。目前我的小白磨合完美,运转正常,只是在我2年的不间断蹂躏下包边松了,不知道还能挽救一下不。十分喜欢草莓和杏的季节,因为每天都吃很多这两种水果。想想每次去那个名字叫赌场的超市,无非也就是买买水果牛奶酸奶果酱巧克力酱之类的东西,正经活命吃的却从来未曾注意过。从这点看来,我还真是好命,来了巴黎这么久,做饭依然不会,并且还没被饿死。。。 |
|
|